Archive for diciembre, 2011

L’université de Grenade: Une université espagnole d’ambiance internationale!

martes, diciembre 20th, 2011
Logo de l'Université de Grenade

Logo de l’université de Grenade

Tu es un futur étudiant Erasmus à l’université de Grenade pour le deuxième semestre de l’annèe scolaire? Et bien les informations qui suivent pourront t’intéresser!

L’université de Grenade fût fondée en 1531 par l’empereur Charles Quint. Elle est l’une des plus grandes universités d’Espagne. On peut compter environ 80000 personnes en relation avec l’université de Grenade, comprenant étudiants, professeurs et personnel administratif et des services.

Elle compte plusieurs campus répartis dans toute la ville mais rassurez-vous, la ville est assez petite pour faire la plupart des trajets à pieds, finis les transports en commun! Ce qui est bien pratique et appréciable tout de même! Les principaux campus de l’université de Grenade sont ceux de la cartuja qui est celui de lettres et philosophie, celui de Fuentenueva qui est le campus des sciences et celui de Triumfo dans lequel on trouve le centre administratif. C’est à ce campus que vous devrez vous rendre pour effectuer toutes les démarches administratives lors de votre arrivée à Grenade alors prenez note! Mais ne vous inquiétez surtout pas, les démarches à effectuer sont assez simples et puis des personnes seront là pour vous aider.

L'université de Grenade va vous changer de votre université française...

L’université de Grenade va vous changer de votre université française…

Certains de ces campus sont composés de bâtiments magnifiques. Si vous êtes un futur Erasmus à Grenade, cela vous changera sûrement de votre université car ici, l’architecture est totalement différente, très influencée par l’architecture arabo-musulmane comme vous le savez déjà sûrement, même s’il y a aussi quelques bâtiments très contemporains.

Il faut savoir que l’université de Grenade est l’université de l’Union Européenne qui reçoit le plus d’étudiants Erasmus chaque année avec un total de 1620. Autant dire que vous ne vous sentirez pas seul! Vous pourrez rencontrer bien sûr des espagnols mais aussi des étudiants venant du monde entier! Néanmoins à Grenade et plus généralement, en Espagne, les principaux échanges se font entre l’Union Européenne, l’Amérique Latine et le Maghreb. Et puis il y a tellement de choses à faire à Grenade que vous ne vous ennuyerez pas, c’est certains! Vous trouverez toujours un autre Erasmus ou bien un espagnol qui ne demandera que cela, de vous faire visiter la ville et faire le tour des bars à tapas avec vous!

Université de Grenade de Arquitecture

Université de Grenade de Arquitecture

Aussi, quand on parle de l’université de Grenade, on parle aussi de la situation géographique idéale de Grenade. La ville est située à moins d’1h des plages grenadines et à 30 minutes des stations de ski de la sierra Nevada! Vous pourrez donc profiter des plages et du soleil de l’Andalousie, et des montagnes et station de ski de la Sierra Nevada pendant l’hivers! Vous voyez, vous serez vraiment très occupés et tout au long de l’année!

En ce qui concerne les cours, il vous faudra bien sûr un petit temps d’adaptation mais ne vous inquitétez pas, vous vous y habituerez assez rapidement. Mais il est quand même préférable que vous ayez un niveau d’espagnol plutôt déjà correct à votre arrivée. Cela facilitera votre intégration. Et si vous sentez que votre niveau d’espagnol est un peu fragile, notre école d’espagnol Delengua propose des cours spécial Erasmus. Ces cours vous permettrons de vous remettre dans le bain et de rafraîchir votre espagnol. Vous aurez 4 cours par semaine sur 2 jours. Ce n’est pas surchargé afin que vous puissiez revoir vos doutes en espagnol mais aussi que vous ayez le temps de découvrir la ville, l’université de Grenade et ses différents campus. Alors n’hésite pas, si tu veux plus d’infos sur nos cours spécial Erasmus, consulte notre site web. En attendant je te souhaite un excellent semestre Erasmus à l’université de Grenade!

 


Cours d’espagnol: citations et proverbes espagnols

martes, diciembre 6th, 2011

Comme pour toutes les langues, la langue espagnole dispose de nombreux proverbes et citations. Ces citations et ces proverbes portent sur de nombreux thèmes comme la vie quotidienne, l’amour, le temps, le travail etc…

Il est trés intéressant de voir à quel point pour traduire une expression ou un proverbe d’une langue à une autre, les mots employés sont tout à fait différents. Cela peut même parfois être comique car si l’on traduit certains proverbe espagnol mot à mot en français, cela peut ne plus avoir aucun sens et devenir trés drôle!

Il peut arriver parfois qu’en cours, le professeur enseigne à ses élèves certains de ces proverbes espagnols. C’est trés intéressant et à la fois divertissant car on compare les expressions espagnoles avec celles de d’autres pays! Et à l’école de langue espagnole Delengua, il y a des personnes venant du monde entier allant des pays d’Europe, d’Amérique, d’Australie et même du japon, la comparaison des traductions des expressions est donc vraiment trés intéressante car elles varient souvent selon les cultures ou l’histoire du pays…

 

Heureux au jeu, malheureux en amour!

Heureux au jeu, malheureux en amour!

Dans de nombreux cas, même si les expressions sont traduites totalement différemment, on en comprend le sens général. C’est le cas pour:

_ «Hasta el 40 de Mayo, no te quites el sayo» devient en français «En avril, ne te découvre pas d’un fil»

_ «A quien madruga, Dios le ayuda» devient «L’avenir appartient à celui qui se lève tôt».

_ «Más vale pájaro en mano que cien volando» devient «Un tien vaut mieux que deux tu l’auras»

_ «Ojos que no ven, corazón que no siente» équivaut à «loin des yeux, loin du coeur»

_ «Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma» équivaut à «quand on parle du loup, on en voit la queue»

_ «Machacando se aprende el oficio» signifie «C’est en forgeant qu’on devient forgeron»

_ «Quien no se aventura no pasa el mar» èquivaut à «qui ne tente rien n’a rien»

_ «Quien mal anda, mal acaba» signifie «On récolte ce que l’on sème»

_ «Cuando el río suena, agua lleva» équivaut à «il n’y a pas de fumée sans feu».

_ «Del dicho al hecho, hay mucho trecho» équivaut à «plus facile à dire qu’à faire»

Dans les cas qui suivent, on peut totalement comprendre le sens car ils sont traduits presque mot à mot ou il y a seulement un ou deux mots qui changent:

 

Petite décalaration...

Petite décalaration...

_ «Después de la tormenta viene calma» signifie «Le calme aprés la tempête»

_ «Quien no arriesga un huevo, no tiene gallina» devient «on ne fait pas d’omelette sans casser des oeufs»

_ «El tiempo es oro» signifie «le temps c’est de l’argent»

_ «Quien fue a Sevilla perdió su silla» signifie «Celui qui va à la chasse perd sa place»

_ » Afición ciega razón” signifie “L’amour rend aveugle»

Voilà, vous avez un petit aperçu de proverbes espagnols. Mais si vous voulez découvrir d’autres proverbes espagnols, consultez notre page facebook, ajoutez-nous à votre liste d’amis et vous pourrez lire et apprendre un nouveau proverbe espagnol chaque semaine.